|
Prayer Book of Johann Kliewer in Franzthal , 5 Nov.1873 Transcribed and Translated By Elizabeth A. Ginsberg Copyright 2003 May not be reproduced
without express permission of Elizabeth A. Ginsberg 10530 Vista Road Columbia, MD, 21044 Copies may be obtained
from author at $30.00 |
|
Gebet Buch des Johann Kliew. in Franzthal den 5 Now. 1873 |
Prayer Book of Johann Kliewer in Franzthal 5 Nov. 1873 |
Einleitung Herr! Lehre uns beten, so sagten einst die Juenger
Jesu zu ihm ihren Meister, denn denn sie fuehlten dass das Beten fuer sie gut sei und wussten nicht recht, wie
sie es lernen solten denn der Herr freute ihre bitte und er lehrte sie beten in dem Er sprach, Ihr sollt allso
beten: Unser Vater in dem Him- mel dein Nam werde geheiliget Dein Reich kom- me. Dein Wille geschehe auf Erden, wie wie im Him- mel. Unser Taeglich Brod gieb uns heute. Und ver- gieb uns unsre Schulden, Wie wir unsern Schul- |
Introduction Lord!
Teach us to pray, so once
saidthe disciples of Jesus to
their Master, because they
felt that praying for
them was good and they
did not rightly know, how they should
learn it the
Lordwas gladdened by their
supplication and He
taught them to pray by saying,
You shall pray this way: Our
Father in heaven Your
name be hallowed your
kingdom come.
Your will be done on
earth as in heaven. Our
daily bread give
us today. And forgive
us our debts, as
we forgive |
Einli tung digern vergeben. Und fueh- re uns nicht in
Versuchung; sondern erloese uns von
dem Uebel. Denn dein ist das Reich, und die Kraft und die Herrlichkeit in
Ewigkeit. Zugleich
sagte Er ihn aber auch Wenn du
betest, so gehe in dein
Kaemmerlein Und
schliesse die Thuer zu und bete zu
deinem Vater im Ver- borgenen und
er wirds dir vergelten
oe?entlichUnd wenn du
betest sollst du nicht viel
Worte machen wie die
Heiden denn sie meinen, sie
werden darum |
Introduction our
debtors. And lead us
not into temptation; but
deliver us from evil.
Yours is the kingdom,
and the power and the
glory in eternity. At
the same time He said also to them When
you pray, so go into your little room and
close the door and pray
to your Father in private and
He will reward you And when
you pray do not make
many words like
the heathensbecause they
thinkthey will be |
Einleitung erhoert aus diesen Worte des lie- ben Heilands
kannst du liebes Kind lernen
dass es Ihm wohlge- faellig ist
wenn du fleissig betest das du sein
Juenger nicht werden kannst wenn
du nicht betest oder dein
Gebetversaeumest dass dein Gebet
so einfach und Kindlich
sein darf wie das Ge- bet, das Er
uns zum Muster gegeben hat, ja das er selbst am Lallen
des kleinsten Kin- des
Wohlgefall - dass du aber nicht beten
sollst wie vor den Leuten als
fromm zu schei- nen und dass
dein Gebet nie zum
leeren Geplapper werden darf;
bei welchen nur die
Lippen beten, das |
Introduction heard from this word of the dear Saviour you dear child
can learnthat it pleases him when
you pray diligently that
you cannot become hisdisciple if you do not pray or
neglect your prayer that
your prayer can be so simple and
childlike as the prayer that
He gave us as an example, Yea
that eventhe babble of the
smallest child pleases Him - but
you should not pray to
appear pious before people
and that your prayer never
beallowed to become empty
chatter; where only
the lips pray, |
Einleitung Herz aber
streunt und ferne bleibt Bete also am
fleissigste in der stillen
Einsamkeit wo dich
niemand siehet und hoert, als
Gott allein, und lerne dich
darueber freun dass du zu Ihm
beten darfst so denn bediene
dich zwar flei- ssig des
schoenen Vater Unsers, aber
bete es stets mit
Aufmerk- samkeit und
Andacht Darneben
magst du dir auch
noch anderer Gebete
bedienen, darum hier eine
Sammlung gefuegt sind |
Introduction but
the heart wanders and stays distant Pray
most diligently in the
quiet solitude where
no one sees you and hears
you, only God alone, and learn
to rejoice that you are allowed to pray to Him like
that and
so pray diligently the
beautiful Our Father, but
pray always with attentiveness and devotion Besides
that you may use
other prayers, and for
thata collection is
here added |
Morgengebete. 1, In Gottes
Namen steh ich auf, O leite Jesu meinen Lauf, Begleite
mich mit deinem Segen Behuete mich
auf meinen Wegen O Gott nach
einer sanften Nacht, Bin ich
gesund vom Schlaf erwacht, Und meine
lieben um mich her, Wie dank ich
dir Allguetiger. Sei du mit
mir auch diesen Tag Das mich
kein Unfall trefen mag; Hilf du mir
fromm und folgsam sein Dass meiner
sich die Eltern freun. Amen. 2, Jesu dich
lobt Herz und Mund Jetzt in
dieser Morgenstund Das du mich
gesund erhalten Wollest
ferner auf mich walten Jesu sei mit
deiner Gnad. |
Morning
Prayers 1, In God's name I get up, O
Jesus direct my path, Accompany
me with your blessing Protect
me on all my wanderings O
God after a peaceful night I
have awakened from healthy sleep And
my loved ones around me I
thank you Most Kind One Be
with me on this day So
that no accident will befall me Help
me to be pious and obedient So
that my parents will be pleased. Amen. 2, Jesus heart and mouth praise you Now
in this morning hour Keep
me healthy And
be with me Jesus
with your grace. |
Morgengebete Diesen Tag
mein Schutz und Rath; Leite mich
auf Tugendwegen: Schenk mir
deinen reichen Segen: Tausendfachen
Dank ich bringe, Jesu dir ich
jetzt lobsinge Fuer den
Schutz der Engel dein Wollest
ferner bei mir sein Jesu segne
meine Thaten Lasse mein
Thun wohlgerathen Gieb zu meiner
Haendewerk Diesen Tag
mir Kraft und Staerk Und weil ja
an deinem Segen Alles einig
ist gelegen Ach so kehre
bei mir ein Lass mich
Herr gesegnet sein. Amen. 3, Jesu
heller Morgenstern |
Morning
Prayers This
day my protection and counsel Lead
me on virtue's paths: Grant
me your rich blessing: A
thousand thanks I bring, Jesus,
thee I praise now For
the protection of your angels Be
with me Jesus
bless my deeds Let
my work prosper Give
to my handiwork This
daystrength and vigour And
because on your blessing Everything
depends O
so come to me And
let me be blessed, Lord. Amen. 3, Jesu bright morningstar |
Morgen
gebete. Sei den Tag vor mir nicht fern Von den
Suendenschlaf mich wecke, Und mit deiner
Gnad bedeke, Schuetze
mich fuer Angst und Noth Und fuer
einen schnelen Todt. Lass mich
stets an dich gedenken Und mich dir
zu eigen schenken Gieb mir
auch nach dieser Zeit Dort der
Selen Seligkeit. Amen. 4, Hilf
Helfer hilf aus Angst und Noth; Erbarme dich
mein getreuer Gott, Ich bin ja
doch dein liebes Kind Trotz Teufel
Welt und aller Suend Ich trau auf
dich mein Gott und Herr Wenn
ichdich hab was will ich mehr Ich hab ja
dich Herr Jesu Christ. |
Morning
Prayers Be
not far from me this day Awake
me from the sleep of sin, Cover
me with your grace, Protect
me from anxiety andmisery And
from a quick death Let
me always think of you And
give myself to you as your own Give
me after this time Yonder
the soul's everlasting bliss. Amen. 4,
Help mehelper out of anxiety and misery; Have
mercy my faithful God I
am still your dear child Despite
devilworld and all sins I
trust in youmy God and Lord When
I have youwhat more would I want I have youLord Jesus Christ |
Morgen gebete Der du mein Gott und
Heiland bist Bin gutes Muths und hare dein Verlass mich fest auf deinen Namen Drum hilf so sprech ich
froehlich Amen 5, Gott ich danke dir von
Herzen Dass du mich in dieser
Nacht Fuer Gefahr, Angst Noth
und schmerzen Hast behuetet und bewacht Dass des boesen Feindes
List Mein, nicht maechtig
worden ist Fuehre mich, o Herr und
leite Meinen Gang nach deinem
Wort Sei und bleibe du auch heute Mein Beschuetzer und mein
Hort Nirgends als von dir
allein Kann ich recht bewahret
sein Meinen leib und meine Seele |
Morning
Prayers You
who are my God and Saviour I
am of good spirits andtrust in you I
depend firmly on your name So
help and I will say happily Amen 5, God I thank you from my heart that
during this night From
danger, anxiety, misery and pain You
have protected meand watched over me So
that the cunning of the evil enemy Has
no power over me Lead
me, O Lord and direct My
way according to your word Be
and remain also today My
protector and my refuge Nowhere
as from you alone Can
I be protected My
body and my soul |
Morgen gebete Meine Sinnen
den Verstand Grosser Gott
ich dir befehle Unter deine
starke Hand Herr mein
Schild meinEhr u Ruhm Segne mich
dein Eigenthum Amen 6, Mein
liebster Heiland fuehre mich Heut diesen
Tag so gnaediglich Nimm mich in
deine starke Hand Wend ab,
Neid, Zorn, Zank Noth u Schand Dagegen gieb
Glueck Heil und Rath Mein Jesu segne was ich thu Segne was ich
heut fange an Durch dich
ist alles wohlgethan. Amen. |
Morning
prayers My
senses andmy reason Great
God I entrust to you Under
your strong hand Lord my shield my honor and glory Bless
me as your own Amen 6,
My dearest Saviourlead me This
day so graciously Take
me into your strong hand Turn away envy, anger, strife, misery and disgrace Instead
give happinesssalvation and counsel My
Jesus bless what I do Bless
what I begin today Through
you all is done well. Amen. |
1, Herr wir
gehen zu dem Essen, Lass uns
deiner nicht vergessen, Denn du bist
das HimmelsBrod Speis
zugleich auch unsre Seele Die wir dir
jetzt anbefehlen Steh uns bei
in aller Not Hilf uns das
wir nach der Erden Deine Gaest
im Himmel werden. Amen. 2, Jesu lass
mich meine Speise Essen recht
nach Christen Weise Stelle bei
dem Essen mir Dich als
gegenwaertig fuer Sprich den
Segen zu der Speise Uns zur
Nahrung dir zum Preise Amen . |
1, Lord we are going to the supper, Let
us not forget about you, You
are the Bread of Heaven And
also food for our soul Which
we commend to you now Stand
by us in our misery Help
us so that after our time on earth We
become your guests in Heaven. Amen. 2, Jesus let me eat my food In
the Christian way Be
with me during the meal And
be present Speak
the blessing for the food For
our nourishment and for your praise. Amen. |
3, Speis
uns, o Gott ! deine Kinder Troeste die
betruebte Suender, Sprich den
Segen zu den Gaben Die wir
durch dein wohlthun haben. Dass sie uns
in diesem Leben, Staerke
Kraft und Nahrung geben. Bis wir
endlich, mit den Frommen Zu des
Himmels Mahlzeit kommen. Amen. 4, Herr
alles ist dein Gast, Was du
geschaffen hast, So oft wir
vor dir tischen Wollst Du
den leib erfrischen Mit deiner
edlen Gaben Still unsers
Lebens Noth Und gieb uns
Kleid und Brod Durch deinen
reichen Segen Dran alles
ist gelegen. Lass uns
dein Wort erfreuen, So wird der
Geist gedeihen.Amen. |
3, Nourish us, O God! Your children Console
the sorrowful sinners, Speak
the blessing over the gifts Which
we have through your benevolence So
that in this life They
give us strength vigour and sustenance Until
we finally, with the pious ones Come
to the heavenly supper. Amen. 4, Lord everything is your guest, What
you have created, As
often as we eat before you Refresh our body With
your precious gifts Calm
our life's misery And
give us clothes and bread Through
your abundant blessing On
which depends everything Let
us rejoice in your Word So that the spririt will flourish. Amen |
1, Wir
danken Gott fuer seine Gaben Die wir von
ihm empfangen haben Wir biten
dich den lieben Herrn Du wollst
hinfort noch mehr beschern Wollst
speisen uns mit deinem Wort Dass wir
satt werden hier und dort Ach lieber
Gott du wollst uns geben Nach dieser
Zeit das ewige leben. Amen. 2, Segne
Speise und Getraenke, Die du gabst,
o Gott, und schenke Uns ein
Herz, das, dankbarlich Durch
gehorsam ehret dich. Amen. 3, Wir loben
dich und sagen Dank O Vater, dir
fuer Speis und Trank, Du wollest
fromm zu leben Uns deine Gnade geben. Amen. |
1, We thank God for his gifts Which
we have received from him We
beg youdear Lord You
will henceforth give us more You
will feed us with your word So
that we will be satisfied here and up there O
dear God will you give us After
this time eternal life. Amen. 2, Bless food and drink, Which
you have given us, o God, and give Us
a heart, that, thankfully Honors
you through obedience. Amen. 3, We praise you and say thanks O
Father, for food and drink, Give
us your grace To
live piously. Amen. |
|
1, In Jesu
schlaf ich ruhig ein, Gott, mein
Gott will bei mir sein Gottes
Allmacht will mich decken, Mich soll
keine Nacht erschrecken Gottes Macht
kann vor gefahren Und vor
Ungluek mich bewahren. Seine Huld
ist's, Seine Macht Die bei
Tage, die bei Nacht Ueber seine
Kinder wacht Ohne Kummer
schlaf ich ein Gott, mein
Gott wollst bei mir sein. Amen. 2, Gott,
mein Vater! Ich befehle Leib und Seele, Kirche,
Thron und Vater - land Eltern Lehrer Anverwandte Und bekante
dir in deine Gnadenhand. Amen. 3, Gott der
du heute mich bewacht Behuete mich
auch diese nacht! Ich bin dein
Kind du kennst mich |
1, In Jesus I fall peacefully asleep, God,
my God, wants to be with me God's
omnipotence will protect me, No
night should frighten me God's
power can protect me from dangers And
from woe His
mercy it is, His power That
guard his children By
day and by night Without worry I fall asleep God,
my Godbe with me. Amen. 2, God, my Father! I commend Body
and soul, church, throne and Fatherland Parents teachers relatives And
friends to you into your merciful hand. Amen. 3, God you who have guarded me today Watch
me also during this night I am your child you know me |
Ich danke
dir und hoff auf dich. Amen. 4, Wenn ich
mich schlafen lege, Mein Heiland
und erwaege, Was du an
mir gethan So preist
dich mein Gemuethe Und du voll
gnad und Guete Nimmst auch
des Nachtsdich meiner an, Ich gehe nun
zu Bette Du weiss was
ich gerne haette Im Traum
dein Ebenbild Zum schlaf
in deiner naehe Wenn ich
dich gleich nicht sehe Sei doch
mein Herz von dir erfuelt Schliess
diese Nacht mich Armen, Aus Gnaden
und Erbarmen In deine
Obhut ein Gieb, das
kein Feind mich schreke Dein Heil
sei meine Deke Dein Licht
im finstern ist mein schein. Amen. |
I
thank you and hope in you. Amen. 4, When I lay me down to sleep, My
Saviour,and I ponder What
you have done for me My
soul praises you You
are full of grace and mercy You protect me at night I
am going to bed now You
know what I would like to have In
my dream your image To
sleep in your closeness Even
though I do not see you So
may my heart be filled by you Enclose
this night me, the poor one, With
grace and mercy In
your protection Give
that no enemy might frighten me Your
salvation be my cover Your
light in the darknes be my shine. Amen. |
5, Lieber
Gott wenn Unrecht heut Hat dein
Kind gethan, Schau doch
wie sehr michs reut Nimm mich
gnaedig an Recht von
Herzen bitt ich dich Meine Schuld
vergieb, Auch zum
guten staerke mich, Und behalt
mich lieb. Amen. 6, Herr und
Gott der Tag und Naechte, Der du
schlaefst, noch schlummerst nicht Schaue wie
dein arm gemaechte, Jetzt
nachseiner Kindespflicht Dass es
Abend ist geworden Und der Tag
hat sich geneigt Sammt der
deinen ganzen Orden Sich vor
deinem Throne neigt Vater ich
bin zu geringe Aller Treu
und Guetigkeit Der du
Schoepfer aller Dinge |
5, Dear God if your child has sinned
today, Look how much I regret it Accept
me in your mercy I
beg you from my heart Forgive
my trespass And
strengthen the good in me And
keep me in your love. Amen. 6, Lord and God of days and nights, You
who do not sleep nor slumber Look
how your poor creature According
to his duty as child Now
that is evening And
the day is gone Together
with all your creation Bows
down before your throne Father I am too insignificant For
your faithfulness and kindness You
who are the Creator of all things |
Mir in
meiner Lebens Zeit Und auch
heute hast bewiesen Dass ich
dich recht dankbar waer: Herr dein Name
sei hoch gepriesen Dein Herz
ferner zu mir Kehr! Jetzt will
ich mich schlafen legen Lass mich
dir empfohlen sein Vater goenne
mir den Segen Dir am Leib
und Geiste rein Mich auch in
der Nacht bewahre, Deine Guete
sei mein Schild Bis ich hin
zu Jesu fahre Und erwacht
nach deinem Bild. Amen. 7, Lass mich
Herr von dir nicht wanken In dir
schlaf ich gut und wohl, Gieb mir
heilige Gedanken. Und wenn ich
bin schlafens voll |
Me
during my life's time And
also today you have proven That
I am very grateful to you: Lord your name be highly praised Turn
your heart to me! Now
I will lay me down to sleep Let
me be commended to you Father grant me your blessing To
be pure in body and spirit Preserve
me during this might, Your
kindness be my shield Until
I go to Jesus And
awake according to your image. Amen. 7, Let me not waver from you Lord In
you I sleep well and safe Give
me holy thoughts And when I am asleep |
So lass doch
den Geist in mir Zu dir
wachen fuer und fuer Bis die
Morgenrothangehet, Da man von
dem Bett aufstehet Vater droben
in der Hoehe Dein Nam sei
mir theuer und Werth, Dein Reich
komme, dein will geschehe Unser Brod
werd uns beschert Ach vergieb
uns unsere Schuld Schenk uns
deine Gnad und Huld Lass uns
recht Versuchung toedten Sondern hilf
uns Herr aus Noethen. Amen. |
So
let the spirit in me Be
awake for you on and on Until
the dawn comes When
I rise from the bed Father up in the heights Your
name be dear to me and esteemed Your
kingdom come, your will be done Our
bread be given to us O
forgive us our trespasses Grant
us your grace and mercy Let
us be dead to temptation But
help us Lord out of our misery. Amen. |
1, Eine
Bitte um Bestand zum Guten Herr ich
liebe dich Dir ergeb
ich mich Seele leib
und leben Sei dir ganz
ergeben Ewig will
ich dein Mein
Erloeser, sein Lass mich
dir zum Ruhm Als dein
Eigen Thum Redlich vor
dir handlen Freidig dir
nachwandeln Lass von
Suenden Rein Hier mein
Herz schoen sein - Nach dir
bilde mich Jesu dass
auch ich Wie du
Sanftmuth uebe Und die
Demuth liebe, Stolz und
Rachbegier herschen nie
in mir.- Neiget mich
meinSinn Zu dem
Eiteln hin |
1, A supplication to persevere for goodness Lord I love you I
surrender myself to you Soul body and life Are
given to you Eternally
I will be yours, My
Saviour Let
me behave to your honor As
your own Let
me act justly And follow you joyfully Let
my heart be pure And
free of sins Form
me according to your image Jesus so that I like you Practice
meekness And
love humility, Pride
and vengeance Never
reign in me.- If
my mind Inclines
me towards vanity |
Warne meine
Seele Dass ich ja
nicht fehle, Denn ein
wahrer Christ Sucht was droben ist Staerke mich
und gieb Mir des
Geistes Trieb Lehr mich
wachend beten, Kindlich vor
Gott treten Dann
verloescht das licht, Meines
Glaubens nicht Wekke mich
stets auf, Meinen Pilgerlauf Seelig einst
zu enden Leitet mit
deinen Haenden Mich auf
ebner Bahn Fuehr mich
himmelan. Amen. |
Then
warn my soul So
that I may not fail A
true Christian Seeks
what is above Strengthen
me and give Me
the spirit's force Teach
me to pray vigilantly To
come before God as a child Then
the light of my faith Will
not be extinguished Awaken
me always, That
my pilgrimage, Will
end blessedly Lead
me by your hands On
an even path And
lead me to heaven. Amen. |
2,
Danksagung fuer die Liebe unseres Heilandes Ich bin ein
kleines Kindlein Und meine
Kraft ist schwach. Ich moechte
gerne Seelig sein Und weiss
nicht wie ich's mach Mein Heiland
du bist mirzugut Einst auch
ein Kind gewest, Und hast
mich durch dein Theures Blut Von aller
Noth erloest Ach lieber
Heiland rath mir und Was ich zur
Dankbarkeit Fuer alle
deine Lieb soll thun, Und was dein Herz erfreut Ach nimm
mein ganzes Herzdir hin Nimms
liebster Jesu Christ Ich weiss
das ich dein eigen bin, Und du mein
Heiland bist. - |
2, Thanksgiving for the Love of our Saviour I
am a little child And
I am weak. I
would like to be blessed And
don't know how to do it My
Saviour you are so good to me And
once you were a child And
through your precious blood Have
saved me from all misery O
dear Saviourcounsel me What
I should do in thankfulness For
all your love And
what gladdens your heart O
take my whole heart unto you Take
it dearest Jesus Christ I
know that I am your own And that you are my Saviour - |
Du hast mich
treuster Heiland ja Mit deinem
Heil gekleidet Ich
etwas?wust und sah Zu deinem
Kindgen Kehr nun in
mein Herzen ein Und wohne
stets in mir, Bewahre mich
vor Suenden rein Und nimm
mich einst zu dir. Amen. 3, Gebet in
Sterbens Noth O Herr Gott! In Meiner
Noth, Ruf ich zu
Dir, Du hilfest
mir. Mein Leib und Seel Ich dir
befehl In deine
Haend Dein Engel
send |
You
have clothed me most faithful
Saviour With
your salvation I
knew? and saw To
your little child Come
into my heart And
stay always with me Save
me from sins And
take me up to you. Amen. 3, Prayer in the hour of death O
Lord God! In
my misery I
call to you You
will help me. My body and soul I
commend to you Into
your hand Send your angel |
Der mich
bewacht Wenn ich
hier faehr Aus dieser
Welt wenns dir
gefaellt O Jesu
Christ Gestorben
bist Am
Kreuzesstamm Du Gottes
Lamm Dein Wunden
roth In aller
Noth Dein Theures
Blut Komm mir zu
gut Dein Leid
und Sterben Mach mich
zum Erben In deinem
Reich Den Engeln
gleich O heilger
Geist Du Troester
heist An meinem
End Dein hilf
mir send |
Who
guards me When
I depart From
this world When
in pleases you O
Jesus Christ You
died On
the cross Lamb
of God Your
wounds so red Your
precious blood Be
for my benefit Your
passion and death Make
me an heir In
your kingdom Equal
with the angels O
holy spirit You
are called the Comforter At
my end Send me your help |
Verlass mir
Nicht Wenn mich
ansicht Des Teufels
Gewalt Des Todes
Gestalt, Nach deinem
Wort Du hoechster
Hort, Wollst du
mir geben Das ewge
Leben Amen. |
Do
not forsake me When
the devil's power Looks
at me And
the figure of death, According
to your word You
most high refuge, Give
me Eternal
life. Amen. |
Dieses Buch
das hab ich lieb Und wer es
stielt der ist ein Dieb Und wer es
wieder zu mir bringt Der ist ein
Gottes Kind Johann
Kliewer bin ich genannt Mein Leben
steht in Gottes Hand Und wenn ich
sterb dann bin ich Todt Und dann
begraben sie mir unter dem Rosenroth Rosenroth im
gruenen Thal Da singen
die Voegelein jung Und alt. Amen. |
This
book I love And
whoever steals it is a thief And
whoever brings it back to me He
is a child of God. Johann
Kliewer I am named My
life is in God's hand And
when I die then I am dead Then
they bury me under the roses red Roses
red in the green valley There
the little birds sing young And
old.. Amen. |