If this site was useful to you, we'd be happy for a small donation. Be sure to enter "MLA donation" in the Comments box.

Martens, Aganetha Reimer (1886-1959)

From MLA Biograph Wiki
Revision as of 10:03, 11 May 2021 by WikiSysop (talk | contribs) (Created page with "''Mennonitische Rundschau'' obituary: 1959 Aug 5 p. 11 Birth date: 1886 Jan 19 text of obituary: Lehre uns bedenken - daß wir sterben müssen - auf daß wir klug werden [...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Mennonitische Rundschau obituary: 1959 Aug 5 p. 11

Birth date: 1886 Jan 19

text of obituary:


Lehre uns bedenken - daß wir sterben müssen - auf daß wir klug werden [Psalm 90, 12]


Wwe. Agan. Martens †

geb. Reimer, Lena, Manitoba.

Unsere Mutter wurde am 19. Jan. 1886 in Sagradowka, Südrußland geboren. Ihre Eltern waren Jacob Reimer und Frau Anna. Noch in ihrer Jugendzeit zog sie mit ihren Eltern nach Kleefeld, Molotschna. Dort trat sie im Jahre 1908 mit Peter B. Martens, Kleefeld, in die Ehe. Unser Vater starb 1946. 38 Jahre haben sie in der Ehe gelebt. Sie hinterläßt 3 Söhne mit ihren Frauen und 13 Großkinder.

Als im Jahre 1923 die große Erweckung durch die Molotschnadörfer ging, erkannten auch unsere Eltern ihren verlorenen Zustand. Bald, nachdem Vater zum lebendigen Glauben gekommen war, konnte auch Mutter den Herrn Jesus als ihren persönlichen Heiland annehmen. Am 15. Mai 1923 wurden unsere Eltern getauft und in die MBG aufgenommen.

1926 fanden sie bei Lena, Manitoba, eine neue Heimat, wo sie 19 Jahre gelebt haben.

1945 kauften sie ein Haus in Winkler, Man., um in den Ruhestand zu treten. Doch der himmlische Vater hatte es anders bestimmt. Vater starb dort nach einem Jahr, und Mutter kam nach etlichen Jahren nach Lena, Man., zurück. Auch bei ihr stellte sich Adernverkalkung ein. Ihre letzten 6 Tage war sie im Killarney-Hospital, wo sie am 28. Juni 1959, 9 Uhr morgens, starb.

Unsere Mutter war uns Kindern eine fromme, treue, betende Mutter, und wir gönnen ihr die Ruhe in der ewigen Heimat, im Licht.

Auf dem Begräbnis diente erst Br. I. Pötker mit Offb. 14, 13, dann Br. D. D. Derksen, Boissevain. Es wurden auch drei Lieder gebracht, ein Duett: “Ich werde, kein Fremdling dort sein …”, ein Quartett: “Lebt wohl …” und vom Schwesternverein: “Der Schwester Geist entfloh …”

Nach dem Trauergottesdienst und der Leichenschau gab der Schwesterverein den Angehörigen und auswertigen [sic] Gästen ein Mahl. Dann ging es zum Winkler-Friedhof, wo die teure Entschlafene an der Seite ihres Gatten begraben wurde, wo sie bis zum Auferstehungsmorgen ruht.

Die Kinder.

(Enges. von Jacob P. Martens, Smith Hill, Man.)


English translation:


Teach us to remember - that we must die - so that we may become wise [Psalm 90:12]


Widow Aganetha Martens †

née Reimer, Lena, Manitoba

Our mother was born on Jan. 19, 1886 in Sagradovka, South Russia. Her parents were Jacob Reimer and his wife Anna. While still in her youth, she moved with her parents to Kleefeld, Molotschna. There in 1908, she entered into marriage with Peter B. Martens of Kleefeld. Our father died in 1946. They were married for 38 years. She leaves behind 3 sons with their wives and 13 grandchildren.

In 1923, when the great revival went through the Molotschna villages, our parents also realized their lost condition. Soon after Father came to living faith, Mother was also able to accept the Lord Jesus as her personal Savior. On May 15, 1923, our parents were baptized and received into the MB church.

In 1926, they found a new home near Lena, Manitoba, where they lived for 19 years.

In 1945, they purchased a home in Winkler, Man. in order to retire. However, the heavenly Father had determined otherwise. Father died there after a year, and Mother returned to Lena, Man. after several years. She also developed atherosclerosis. She spent her last 6 days in Killarney Hospital, where she died at 9 a.m. on June 28, 1959.

Our mother was a pious, faithful, praying mother to us children, and we grant her rest in the eternal home, in the light.

At the funeral, first brother I. Poetker served with Rev. 14:13, then brother D. D. Derksen of Boissevain. Three songs were also presented, a duet: "Ich werde kein Fremdling dort sein [I will not be a stranger there] ...", a quartet: "Lebt wohl [Farewell] ..." and by the sisters’ association: "Der Schwester Geist entfloh [The spirit of the sister has flown] ...".

After the funeral service and the viewing, the sisters' association served a meal to the relatives and out-of-town guests. Then we went to the Winkler cemetery, where the dearly departed was buried at the side of her husband, where she rests until the resurrection morning.

The children.

(Sent by Jacob P. Martens, Smith Hill, Man.)


GRANDMA #142935